韓国語で「あたためる」は何という?「帰宅する」は「들어가다」と「돌아가다」どちらが正解?

あたためる 韓国語

韓国語で「あたためる」は何というのか?

「あたためる」は韓国語🇰🇷で、

今日の一言
데우다
テウダ
あたためる

といいます。

韓国語の「あたためる」を使った会話例文

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

박: 여보세요.
ヨボセヨ。
パク:もしもし。
엄마: 응.엄만데, 이제 들어갈 꺼니까 배고프면 먼저 밥 먹어.
ウン、オムマンデ、イジェ トゥロガル ッコニカ ベゴプミョン モンジョ バッ モゴ。
母:お母さんだけど、今から帰るからお腹空いたら先にご飯食べて。
박: 네. 알겠어요~
ネ、アルゲッソヨ。
パク:はい、分かりました。
엄마: 냉장고에 있는 생선 뎁혀서 먹으렴.
ネンジャンゴエ インヌン センソヌル デピョソ モグリョム
母:冷蔵庫にあるお魚を温めて食べて。
박: 네.걱정마세요~
ネ、コクチョンマセヨ~
パク:はい、心配しないで~

韓国のコンビニでは「温めてください」は使えない?


韓国のコンビニでもお弁当などは販売されているので、温めて食べたい場合にはレンジで温めることができます。

ただし、コンビニ店員に「温めてください」と言うことはなく、セルフコーナーで自分で温めないといけません。たいていどのコンビニにも、セルフコーナーが備え付けられています。

「帰宅する」は「들어가다」と「돌아가다」どちらが正解?

本文に出てきた言葉に「들어가다」があります。

「들어가다」と「돌아가다」のニュアンスの違いが分かりづらいという韓国語学習者も多いので、ここで少し解説してみます。

まず、韓国語で「귀가하다/グィガハダ/帰宅する」をいう意味で使う時には、

⚠️「❌집에 아가다/ジベ トラガダ/家に帰る❌」と言わず、

집에 어가다/ジベ トゥロガダ/家に入る」

と表現します。

日本語の直訳で考えると間違えやすいですよね。

特に「돌아가다」は、辞書には「帰る」と載っていますし、実際、「집으로 돌아가다」という表現も使うので、何が違うのか?と混乱を招きやすいです。

「들어가다」の場合は、「日常的に戻る場所へ帰る」、「毎日帰る」というニュアンスがあり、「돌아가다」には「故郷に帰る」、「旅先から帰る」といった感じであまり行かないところから帰るという意味があります。

ドラマなんかでも「돌아와/トラワ/帰ってきて、帰ってこいよ」というのは、よくよく考えるとそういう違いがあるということなんですね。

この他にも、「군대에서 집에 돌아가다/グンデエソ チベ トラガダ/軍隊から家に帰る」という風に使えます。

尚、「帰宅する」の反対表現は「외출하다/ウェチュルハダ/外出する」です。

覚えておきたい韓国語単語

여보세요
ヨボセヨ
もしもし
냉장고
ネンジャンゴ
冷蔵庫

▼こちらの記事も一緒にどうぞ

冷蔵庫 韓国語
韓国語で「冷蔵庫」は何という?韓国の人気番組「冷蔵庫をお願い」とキムチ冷蔵庫についてもご紹介

この記事が気に入ったらいいね ! しようシェアするツイートするTwitter で Follow kplaza_com

炊飯器 韓国語
韓国語で「炊飯器」は何という?「圧力鍋」、「おひつ」を韓国語で言ってみよう!

この記事が気に入ったらいいね ! しようシェアするツイートするTwitter で Follow kplaza_com

鍋 韓国語
韓国語で「鍋」は何という?「丈夫な鍋」を韓国語で言ってみよう!

この記事が気に入ったらいいね ! しようシェアするツイートするTwitter で Follow kplaza_com

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

-会話/例文, 文化・生活
-,

Copyright© 韓国語を学ぼう♪ , 2021 All Rights Reserved.