韓国語で「炊飯器」は何という?「圧力鍋」、「おひつ」を韓国語で言ってみよう!

炊飯器 韓国語
目次

韓国語で「炊飯器」は何というのか?

「炊飯器」は韓国語🇰🇷で、

今日の一言
전기밥솥
チョンギバプソッ
電気炊飯器(直訳:電気釜)

といいます。

韓国語の「炊飯器」を使った会話例文

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

하지혜 : 언니, 배고프다.
オンニ、ペゴプダ。
ハ・ジヘ:おねえさん、お腹へった~。
하지요 : 배고파? 조금 전에 전기밥솥 눌러놨는데 10분만 기다려.
ペゴッパ? チョグム ジョネ チョンギバプソッ ヌルロナンヌンデ シップマン キダリョ。
ハ・ジヨ:お腹すいた?ちょっと待って。少し前に電気釜のスイッチを押したから、10分待って。
하지혜 : 그래? 그럼 책이라도 읽고 있어야지.
クレ? クロム チェギラド イルゴ イッソヤジ。
ハ・ジヘ:そう?それなら本でも読んでるわ。

「圧力鍋」、「おひつ」を韓国語で覚えよう

圧力鍋

圧力鍋
韓国では「압력솥/アムニョクソッ/圧力鍋」で炊いたご飯がもっと美味しと、あえて電気炊飯器をあえて使わずに「압력솥」を使う主婦が多かったです。

今は電気炊飯器の進化で、圧力機能は当然のこと、雑穀や玄米、白米、炊き加減なども選択して炊けるので簡単・便利で「전기밥솥」がほとんどです。

とはいえ、大家族で集まった時に少量だけご飯が足りない、少しだけ炊きたいという場合には「압력솥/アムニョクソッ/圧力鍋」で炊くことも多いです。

압력솥」は、発音に注意したい韓国語単語です。
パッチムの「」「」が続くことにより、発音は「」「」に変化します。

おひつとドラマのセリフにも出てきたおひつの別の意味

おひつ
おひつは、韓国語で

밥통
パプトン
おひつ、飯びつ

といいます。

イ・ジョンソクさん主演のドラマ「君の声が聞こえる」では、この「밥통」が別の意味で使われています。

ドラマの中でヘソンがスハに向かって言う

당신이야말로 밥통이야
タンシニヤマルロ パプトンイヤ

というセリフが出てきますが、これは「あなたの方こそバカだよ」という意味になります。

「ご飯だけ減らす愚か者」「ご飯を食べるばかりで役に立たない人」に由来し、「バカ」「分からず屋」「どうしようもないやつ」などの意味で使われます。

覚えておきたい韓国語単語

배고파
ペゴッパ
お腹がへった

原型は「배가 고프다/ペガ コプダ

책을 읽다
チェグル イッタ
本を読む
炊飯器 韓国語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

お役に立てたらシェア!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次