目次
「めちゃくちゃかっこいい」は韓国語で何というのか?
韓国語で「めちゃくちゃかっこいい」は、
今日の一言
완전 멋져
ワンジョン モッチョ
めちゃめちゃカッコイイ
ワンジョン モッチョ
めちゃめちゃカッコイイ
といいます。
「めちゃくちゃかっこいい」を使った韓国語会話例文
最近、歌手オスターにはまっているハ・ジヨ。
昨日の授業が終わってはコン・ナリを一人に残し、すぐオスターのコンサートに行ってしまいました。
朝、目を覚ますやいなやコン・ナリに電話をしてナリの気持ちも考えずオスターのコンサートの自慢話に夢中です。
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます공나리: 수업 끝나자 마자 친구 버리고 오스타 오빠 보고 오니까 좋으니?
スオブ ックンナジャ マジャ チング ボリゴ オスタ オッパ ボゴ オニッカ ジョウニ?
コン・ナリ:授業が終わるやいなや友達をほったらかして、オスターに会いにいったから気分がいいの?
スオブ ックンナジャ マジャ チング ボリゴ オスタ オッパ ボゴ オニッカ ジョウニ?
コン・ナリ:授業が終わるやいなや友達をほったらかして、オスターに会いにいったから気分がいいの?
하지요: 어머, 어제는 진짜 미안하다.
オモ、オジェヌン ジンチャ ミアナダ。
ハ・ジヨ:あっ、昨日は本当にごめん!申し訳ない!
オモ、オジェヌン ジンチャ ミアナダ。
ハ・ジヨ:あっ、昨日は本当にごめん!申し訳ない!
공나리: 칫, 오스타 콘서트였으니까 봐준다. 오스타는 어때? 멋있었어?
チッ、オスタ コンソトゥヨッスニッカ ブァジュンダ。オスタヌン オッテ?モシッソッソ?
コン・ナリ:ふん、オスターのコンサートだったから許してあげる。オスタはどう?かっこよかった?
チッ、オスタ コンソトゥヨッスニッカ ブァジュンダ。オスタヌン オッテ?モシッソッソ?
コン・ナリ:ふん、オスターのコンサートだったから許してあげる。オスタはどう?かっこよかった?
하지요: 어, 완전 멋져. 완전 좋았어. 진짜 최고최고.
オ~、ワンジョン モッチョ ワンジョン ジョアッソ。ジンチャ チェゴチェゴ。
ハ・ジヨ:うん!めちゃめちゃカッコイイ。本当に良かった。本当に最高!
オ~、ワンジョン モッチョ ワンジョン ジョアッソ。ジンチャ チェゴチェゴ。
ハ・ジヨ:うん!めちゃめちゃカッコイイ。本当に良かった。本当に最高!
공나리: 진짜? 다음에 할 땐 나도 가고 싶다.
ジンチャ?ダウメ ハル ッテン ナド カゴ シプタ。
コン・ナリ:本当?今度またコンサートがある時には私も行きたい。
ジンチャ?ダウメ ハル ッテン ナド カゴ シプタ。
コン・ナリ:本当?今度またコンサートがある時には私も行きたい。
女性に対して使う「可愛いです」の表現については以下の記事を参考にしてください。
韓国語で「可愛いです」は何という?「可愛いです」に似た他の表現も学ぼう
韓国語で「可愛いです」は何というのか? 「可愛いです」は韓国語で といいます。 「可愛いです」を使った韓国語会話例文 今回のファンミーティングの舞台では、普段親...
「めっちゃ」「めちゃくちゃ」「ものすごく」など強調する韓国語表現
「완전 멋져/ワンジョン モッジョ」の「완전/ワンジョン」は完全に、完璧にとういう意味です。
つまり、「완전 멋져/ワンジョン モッジョ」と言えば完全にカッコイイ、完璧にカッコイイという意味になります。
厳密に言うと、韓国語の文法的には正確ではありませんが、形容詞の前に形容詞を修飾し、「ものすごく~」や、「めちゃくちゃ~」という強調の意味合いで使われています。
よく使われる表現を見てみよう
완전 맛있다
ワンジョン マシッタ
すごく美味しい。
ワンジョン マシッタ
すごく美味しい。
완전 배부르다
ワンジョン ベブルダ
めっちゃお腹いっぱい、もうお腹いっぱいだ
ワンジョン ベブルダ
めっちゃお腹いっぱい、もうお腹いっぱいだ
완전 예쁘다
ワンジョン イェップダ
めっちゃキレイ、すごく綺麗だ。
ワンジョン イェップダ
めっちゃキレイ、すごく綺麗だ。
완전 졸리다
ワンジョン ジョルリダ
めっちゃ眠い、すごく眠い。
ワンジョン ジョルリダ
めっちゃ眠い、すごく眠い。
コメント