韓国語で「私はOOから来ました」は何という?「나는」と「저는」の使い分け

出身地を紹介する韓国語
目次

韓国語で「私はOOから来ました」は何というのか?

「私はOOから来ました」は韓国語🇰🇷で、

今日の一言
저는 ○○에서 왔습니다
チョヌン ○○エソ ワッスムニダ
私はOOから来ました

といいます。

韓国語の「私はOOから来ました」を使った会話例文

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

キム
김:일본분 이시죠?
イルボンブン イシジョ?
キム: 日本の方でしょ?
森田
모리타:네. 저는 일본의 도쿄에서 왔어요.
ネ。チョヌン イルボネ トキョエソ ワッソヨ
森田: はい。私は日本の東京からきました。
キム
김:아~ 그렇군요. 한국엔 여행으로 오신건가요?
ア~クロックニョ。ハングゲン ヨヘンウロ オシンゴンガヨ?
キム: あ、そうですか。韓国には旅行でいらっしゃったんですか?
森田
모리타:네, 여행으로 왔어요.
ネ。ヨヘンウロ ワッソヨ。
森田: はい。 旅行できました。
キム
김:한국은 처음이세요?
ハンググン チョウムイセヨ?
キム: 韓国は初めてですか?
森田
모리타:아니요. 이번이 두번째예요.
アニヨ。イボニ トゥボンチェエヨ。
森田: いいえ。今回が2回目になります。

どこから来たのか聞きたい場合にはこちらの会話をどうぞ

あわせて読みたい
韓国語で「どこの出身ですか?」は何という?「方言がきつい」や「口調」を韓国語で言ってみよう! 【韓国語で「どこの出身ですか?」は何というのか?】 「どこの出身ですか?」は韓国語🇰🇷で、 といいます。 【韓国語の「どこの出身ですか?」を使った...

初対面の人や目上の人に使う「저는(ジョヌン)=私は」

韓国人は相手に自分自身を言う時、「나는(ナヌン)=私は」という言葉より「저는(ジョヌン)=私は」のほうをよく使います。

意味はどちらも自分を表す言葉ですが、「저는(ジョヌン)=私は」は「나는(ナヌン)=私は」の謙譲語で自分を低める言葉です。

したがって年上の人、初対面の人や目上の人に対しては基本的に「저는(ジョヌン)=私は」を使います。

自己紹介に関連した韓国語

あわせて読みたい
韓国語で「私はOOです」は何という?「ハングルはパッチムがあって難しいです」を韓国語で言ってみよう! 【韓国語で「私はOOです」は何というのか?】 「私はOOです」は韓国語🇰🇷で、 といいます。 【韓国語の「私はOOです」を使った会話例文】 韓国語...
あわせて読みたい
韓国語で「私はOOOが好きです」は何という?韓国の芸能人を韓国語で言ってみよう! 【韓国語で「私はOOOが好きです」は何というのか?】 「私はOOOが好きです」は韓国語🇰🇷で、 といいます。 【韓国語の「私はOOOが好きです」を...
あわせて読みたい
韓国語で「嬉しいです」は何という?初対面の人と挨拶をする時の表現 【韓国語で「嬉しいです」は何というのか?】 「嬉しいです」は韓国語🇰🇷で、 といいます。 【韓国語の「嬉しいです」を使った会話例文】 韓国語ネイテ...

覚えておきたい韓国語単語

도쿄
トキョ
東京
여행
ヨヘン
旅行
두번째
トゥボンチェ
2回目
出身地を紹介する韓国語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

お役に立てたらシェア!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次
閉じる