韓国語で「ぶつかる」は何という?「許してあげる」は韓国語で何?

更新日:

ぶつかる 韓国語

スポンサーリンク

韓国語で「ぶつかる」は何というのか?

韓国語で「ぶつかる」は、

今日の一言
부딪치다
プディチダ
ぶつかる

といいます。

韓国語「ぶつかる」を使った会話例文

ルンルン気分で道を歩いていたイルちゃん♪
すれ違う人たちにぶつかって来られて 少しご機嫌ナナメになってしまいました・・・><。

韓国の人混み

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

(正面から来た人がぶつかって来ました)

イルちゃん
일:어…죄송해요…
オ・・・チェソンヘヨ・・・
イル:あっ、すいません。

(またもやぶつかってきました)

イルちゃん
일:어…아퍼… 죄송해요…
オ・・・アポ・・・チェソンヘヨ・・・
イル:あっ・・・痛いよ・・・すいません。
ハンちゃん
한:신경쓰지마^^ 어깨에 부딪쳐도 사과안해도 되니까…^^
シンギョンスジマ^^ プディチョド サグァ アネド テニカ
ハン:気を使わなくていいよ^^ ぶつかっても謝らなくても大丈夫だからね^^
イルちゃん
일:응^^ 용서해줄께~~~♪
ウン、ヨンソヘジュルッケ~
イル:うん^^ 許してあげる~♪

スポンサーリンク

豆知識:韓国人は謝らないって本当?!

韓国人は、基本的には、思ったことは口に出す、ものすごくストレートな国民性です。
(※もちろん個人差はあります!)

▼こちらの記事も一緒にどうぞ

ハッキリ言う 韓国語
韓国語で「意見はハッキリという/言いたいことはハッキリ言う」と「傷つく」は何という?

スポンサーリンク あわせて読みたい韓国語で「めちゃくちゃかっこいい」は何?「めっちゃキレイ」「めっちゃ眠い」など強調表現を学んでみよう韓国語で「立て膝(たてひざ)」は何という?日本とは違う韓国のマナー ...

続きを見る

しかし、人混みでぶつかることについては、“あんなに人がいるのに謝ってたらキリがないよ”、”人混みではお互い様だよ”というのが韓国の人の考え方なので、謝ることはほとんどありません。

逆に韓国の人からしてみると、“どうして日本の人はすぐに謝るの?”と疑問に思えるようです。

もちろん、相手に激しくぶつかってしまったら、当然ですが「죄송해요チェソンヘヨ(ごめんなさい)」と謝ります。

とはいえ、本当に人がたくさんいるところで少し肩が触れる程度のぶつかり程度であれば、お互い様だということで謝らない方が多いです。

日本人はちょっとでも相手の体に触れると「あっ!」と反射的に謝ってしまう人の方が多いようですが、謝る前に相手はスタスタとすれ違っていなくなっている、ということもありますね^^。

ちなみに、日本人がすぐに「ごめんなさい」と言ってしまうのは、欧米の方から見ても不思議だと思われています。
特に訴訟社会アメリカでは自分が悪くても「アイムソーリー」は絶対に自分から言っちゃダメと言われています。

本日の重要韓国語単語

어깨
オッケ
부딪치다
プディチダ
ぶつかる
사과하다
サグァハダ
謝る
용서하다
ヨンソハダ
許す
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

-会話/例文, 文化・生活
-,

Copyright© 韓国語を学ぼう♪ , 2017 All Rights Reserved.