韓国語で「やっと手に入れた」は何というのか?
「やっと手に入れた」は韓国語で、

今日の一言
겨우 샀어
キョウ サッソ
やっと手に入れた
キョウ サッソ
やっと手に入れた
といいます。
※「샀어/サッソ」は「사다/サダ(買う)」の過去形です。
直訳すると「やっと買った」「ようやく買った」という意味です。
「やっと手に入れた」コンサートチケットについて語る韓国語会話例文
今週末ハ・ジヨとコン・ナリは、いよいよオスタのコンサートに行きます。
待ちに待っていたオスタの姿が見えると思うと胸のドキドキが止まりません。
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます
하지요: 나리야~ 콘서트 티켓 어떻게 됐어?
ナリヤ~コンソトゥ ティケッ オットッケ デッソ?
ハ・ジヨ: ナリちゃん~、コンサートのチケットどうなった?
ナリヤ~コンソトゥ ティケッ オットッケ デッソ?
ハ・ジヨ: ナリちゃん~、コンサートのチケットどうなった?

공나리: 말도마. 겨우 샀어.
マルドマ。キョウ サッソ。
コン・ナリ:言うまでもないよ、難しかったけどやっと手に入れたよ。
マルドマ。キョウ サッソ。
コン・ナリ:言うまでもないよ、難しかったけどやっと手に入れたよ。

하지요: 완전 매진 됐다면서?
ワンジョン メジン デッタミョンソ?
ハ・ジヨ:完全にソールドアウトだったって?
ワンジョン メジン デッタミョンソ?
ハ・ジヨ:完全にソールドアウトだったって?

공나리: 그래. 티켓 예매 사이트가 다운이 됐어.`
クレ。ティケッ イェメ サイトゥガ ダウニ デッソ。
コン・ナリ:そうなの。チケットの前売りサイトがダウンしたよ。
クレ。ティケッ イェメ サイトゥガ ダウニ デッソ。
コン・ナリ:そうなの。チケットの前売りサイトがダウンしたよ。

하지요: 역시 오스타 오빠들은 인기짱이야.
ヨクシ オスタ オッパドゥルン インキチャンイヤ。
ハ・ジヨ:やっぱりオスタって超人気があるんだね~
ヨクシ オスタ オッパドゥルン インキチャンイヤ。
ハ・ジヨ:やっぱりオスタって超人気があるんだね~
「やっと手に入れた」の韓国語表現について解説
ここで「겨우 샀어」には、
1) 難しく、苦労して
2)嬉しがる、喜ぶ
2)嬉しがる、喜ぶ
の二つの意味が込められています。
すなわち今回文章の中での「겨우 샀다」は、「難しく買った」、「苦労して買った」という意味になります。
例文を見てみましょう。
갖고싶던 CD를 동네에 있는 CD숍을 다 뒤져서 겨우 샀다
カッコシプトン CDルル トンネエ インヌン CDショブル タ トィジョソ キョウ サッタ
欲しかったCDを町内にあるCDショップを全て探してやっと手に入れた。
カッコシプトン CDルル トンネエ インヌン CDショブル タ トィジョソ キョウ サッタ
欲しかったCDを町内にあるCDショップを全て探してやっと手に入れた。
覚えておきたい韓国語単語
말도마
マルドマ
言うまでもなく
マルドマ
言うまでもなく
인기짱이야
インキチャンイヤ
最高に人気がある(直訳:人気が最高だ)
インキチャンイヤ
最高に人気がある(直訳:人気が最高だ)
「やっと」を使ったその他の例文
시험에 겨우 합격하다
シホメ キョウ ハプキョッカダ
試験にやっと合格する
シホメ キョウ ハプキョッカダ
試験にやっと合格する
차가 막혀 약속 시간에 겨우 도착했다
チャガ マッキョ ヤクソッシガネ キョウ トチャッケッタ
車が混んでいて、約束の時間にやっと到着した。
チャガ マッキョ ヤクソッシガネ キョウ トチャッケッタ
車が混んでいて、約束の時間にやっと到着した。