目次
韓国語で「がらくた」は何?
韓国語で「がらくた」は、
今日の一言
잡동사니
チャプトンサニ
訳:がらくた、雑物、種々雑多
チャプトンサニ
訳:がらくた、雑物、種々雑多
といいます。
「がらくた」が出てくる韓国語会話例文
天気もよく、ずいぶん暖かくなってきました。
今日は家の大掃除の日です。
日曜日だからと、朝寝坊中のハ・セヨとハ・ジヨ。 二人の娘を見てお母さんは、ぶつぶつと小言を言います。
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます
엄마 : 세요야,지요야! 오늘은 일요일이니까 방청소 좀 해 !
セヨヤ、ジヨヤ!オヌルン イリョイリニカ バンチョンソ ジョム へ!
お母さん:セヨ、ジヨ!今日は日曜日だから部屋の掃除でもしなさい!
セヨヤ、ジヨヤ!オヌルン イリョイリニカ バンチョンソ ジョム へ!
お母さん:セヨ、ジヨ!今日は日曜日だから部屋の掃除でもしなさい!
하지요 : 저번 주에 했는데 또 해?
ジョボン ジュエ ヘンヌンデ ット ヘ?
ハ・ジヨ : 先週やったんだけど、またやらなきゃいけないの?
ジョボン ジュエ ヘンヌンデ ット ヘ?
ハ・ジヨ : 先週やったんだけど、またやらなきゃいけないの?
엄마 : 기집애 방이 이게 뭐니? 도대체 방에 발을 들여놓을 수가 없잖아. 두꺼운 겨울옷들도 좀 정리하고 책상위에 잡동사니도 좀 치우고!
ギジベ バンイ イゲ モニ?ドデチェ バンエ バル ドゥリョノウルスガ オブジャナ。トゥッコウン キョウルオッドゥルド ジョム ジョンリハゴ チェッサンウィエ ジャブドンサニド ジョム チウゴ!
お母さん:女の子の部屋なのになんなのこれは!あなたたちの部屋には足の踏み場もないじゃない。冬用服も片付けて、机の上のがらくたもちょっと整理しなさい!
ギジベ バンイ イゲ モニ?ドデチェ バンエ バル ドゥリョノウルスガ オブジャナ。トゥッコウン キョウルオッドゥルド ジョム ジョンリハゴ チェッサンウィエ ジャブドンサニド ジョム チウゴ!
お母さん:女の子の部屋なのになんなのこれは!あなたたちの部屋には足の踏み場もないじゃない。冬用服も片付けて、机の上のがらくたもちょっと整理しなさい!
하세요: 잡동사니 아닌데… 네. 알겠어요.
ジャブドンサニ アニンデ…、ネ、アルゲッソヨ。
ハ・セヨ : がらくたじゃないっつうの…はいはい、分かりました!
ジャブドンサニ アニンデ…、ネ、アルゲッソヨ。
ハ・セヨ : がらくたじゃないっつうの…はいはい、分かりました!
韓国語の「がらくた」解説
「잡동사니/ジャブドンサニ」の語源は、朝鮮時代にあります。
当時、人々の間で行き交うさまざまな話を集めて綴った本がありましたが、その本の名前が「잡동산이/ジャブドンサニ(雑同散異)」だったそうです。
後に、人々が発音するようにつれて「산이」が「사니」となり、「잡동사니/ジャブドンサニ」へと変わっていきました。
つまり、「잡동사니/ジャブドンサニ」は、
1.雑多なものが一ケ所に入り混じったこと。またはそのようなもの
2.そんなに正しくもなく、些細な事。またはそのような人を比喩的に表す言葉
2.そんなに正しくもなく、些細な事。またはそのような人を比喩的に表す言葉
という意味があるのです。
さて、例文に出てきたハ・セヨの机の上にはどんな「잡동사니/ジャブドンサニ(がらくた)」があったのでしょう?
韓国語で見てみましょう!
아끼는 공주거울
アキヌン ゴンジュゴウル
大事なお姫様鏡(手鏡)
アキヌン ゴンジュゴウル
大事なお姫様鏡(手鏡)
먹다 만 과자봉지
モッダ マン グァジャボンジ
食べ残しの菓子袋
モッダ マン グァジャボンジ
食べ残しの菓子袋
쓰지도 않는 화장품 샘플
スジド アンヌン ファジャンプム セムプル
使いもしない化粧品サンプル
スジド アンヌン ファジャンプム セムプル
使いもしない化粧品サンプル
친구한테 빌린 만화책
チングハンテ ビルリン マヌァチェッ
友達から借りた漫画
チングハンテ ビルリン マヌァチェッ
友達から借りた漫画
みなさんも机の上はキレイに片付けてくださいね^^
コメント