韓国焼肉メニューに出てくる「カルメギサル」の意味は何?
韓国語の「カルメギサル」の意味は、
カルメギサル
豚の橫膈膜と肝臓の間にある肉
です。
「カルメギサル」が出てくる韓国語会話例文
ハ・セヨとイ・ギジャはいつもおいしいお店を探しながら食べ歩くのが大好きです。
会社の前に新しく出来た焼肉屋がおいしいという噂を聞き食べにきました。
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます
ヨギヨ~チュムン チョム バダジュセヨ。
イ・ギジャ:すいませーん、注文いいですか?
イェ! ムォルロ ドゥリルカヨ?
店の人:はい!何にしますか?
ムォガ チェイル マシッソヨ?
ハ・セヨ:何が一番おいしいですか?
ダ マシンヌンデヨ。ガルメギサリ インキガ マナヨ。
店の人:すべておいしいですが、 カルメギサルが一番人気ですよ。
ア クレヨ?クロム サムギョプサル イリンブン、カルメギサル イインブン ジュセヨ。
ハ・セヨ:そうなんですか?それじゃあ、サムギョプサル1人前とカルメギサル2人前お願いします。
「カルメギサル」の解説と韓国の食堂で使える韓国語会話例文
「갈매기살/カルメギサル」と聞くと、韓国語初心者の方は、「韓国には鳥の肉も焼肉屋にあるんですか?」と勘違いされるかもしれませんね^^;。
韓国を訪れる外国人が韓国の焼肉屋でメニューを見てよく驚いて聞きますが・・・、「갈매기살/カルメギサル」はカモメの肉ではありません!
※単語「갈매기/カルメギ」の意味は「カモメ」です。
焼肉屋さんのメニューにある「갈매기살/カルメギサル」は豚肉のある特定部位を指す言葉で本来は豚の橫膈膜と肝臓の間にあり肝臓を塞いでいることからカンマギサルという名前が付き、言いやすくするために「갈매기살/カルメギサル」となりました。
韓国の焼肉屋では人気メニューです。ぜひ一度食べてみてくださいね^^!
韓国の食堂で使える韓国語会話例文
モォガ チェイル マシッソヨ?
何が一番おいしいですか?
イリンブン ジュセヨ
1人前ください。
イインブン ジュセヨ
2人前ください。
サミンブン ジュセヨ
3人前ください。
ゴンギバブ ハナ ト ジュセヨ
白いご飯一つください。
さいごに
「공기밥/コンギパプ」というのも非常に興味深い表現といえるのではないでしょうか?
韓国の焼肉屋さんや食堂に行くと必ず、「공기밥/コンギパプ」のメニューがあります。
1人前1000~2000ウォンで、ステンレス製の銀色のフタ付きのお椀に入って出てくるご飯です。
昔は白米でしたが、今では雑穀米や黒米とミックスしたご飯で出てくることのほうが多いです。(健康に気遣う時代になってから変わりました^^)
「공기/コンギ」には、「茶碗」「空の器」という意味があり、「공기밥/コンギパプ」は、「茶碗に盛ったご飯」という意味になるわけですが、韓国語を学びたての場合、「공기/コンギ」には、「空気」という意味もあるので、日本語に直訳して「空気ご飯?!?!」とビックリしてしまう人も中にはいたりします。笑
ちなみに、ご飯1膳は「(밥) 한 공기/(パプ) ハンゴンギ」といいます。(※밥は省略することもあります)
コメント
コメント一覧 (2件)
삼겹살の所が삼결살になってるよ
誤字のご指摘、ありがとうございます!!
修正いたしました。
また何かお気づきの点がありましたら、いつでもコメントしてください。
ありがとうございます。