目次
韓国のことわざ「꼬리가 길면 밟힌다(しっぽが長ければ踏まれる)」の意味と読み方は?
「꼬리가 길면 밟힌다(しっぽが長ければ踏まれる)」の意味と読み方は、
今日の一言
꼬리가 길면 밟힌다
コリガ キルミョン パルピンダ
しっぽが長ければ踏まれる
コリガ キルミョン パルピンダ
しっぽが長ければ踏まれる
です。
韓国のことわざ「しっぽが長ければ踏まれる」を使った会話例文
コン・ナリの家に泥棒が入りました。
この話を聞いたハ・ジヨはコン・ナリの安否を気づかいます。
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます하지요: 얼마전 너희 집에 도둑 들었다며?
オルマジョン ノヒ チベ トドゥッ トゥロッタミョ?
ハ・ジヨ:最近、家に泥棒が入ったって?
オルマジョン ノヒ チベ トドゥッ トゥロッタミョ?
ハ・ジヨ:最近、家に泥棒が入ったって?
공나리: 응. 글쎄, 내 저금통까지 가져간 거 있지.
ウン、クルセ、ネ チョグムトンカジ カジョガンゴ イッタ?
コン・ナリ:うん、私の貯金箱まで持っていったんだよ!
ウン、クルセ、ネ チョグムトンカジ カジョガンゴ イッタ?
コン・ナリ:うん、私の貯金箱まで持っていったんだよ!
하지요: 그래서? 범인은 잡았어?
クレソ?ポミヌン チャバッソ?
ハ・ジヨ:それで?犯人は捕まえた?
クレソ?ポミヌン チャバッソ?
ハ・ジヨ:それで?犯人は捕まえた?
공나리: 응. 그저께 범인이 잡혔다고 경찰서에서 전화 왔어.
ウン、クジョッゲ ポミニ チャピョッタゴ キョンチャルソエソ チョナ ワッソ。
コン・ナリ:うん、一昨日、犯人を捕まえたと警察から電話が来たよ。
ウン、クジョッゲ ポミニ チャピョッタゴ キョンチャルソエソ チョナ ワッソ。
コン・ナリ:うん、一昨日、犯人を捕まえたと警察から電話が来たよ。
꼬리가 길면 밟힌다는데 겁도 없이 계속 이 동네에서 빈집을 털었나 봐.
コリガ キルミョン パルピンダヌンデ コプト オプシ ケソッ イ トンネエソ ピンジブル トロンナバ。
しっぽが長ければ踏まれるとも思わず、ずっとこの町内で空き巣を働いていたみたい。
하지요: 그래도 잡아서 다행이다~
クレド チャバソ タヘンイダ~
ハ・ジヨ:でも、捕まってよかったね~
クレド チャバソ タヘンイダ~
ハ・ジヨ:でも、捕まってよかったね~
韓国語のことわざ解説
「꼬리가 길면 밟힌다/しっぽが長ければ、踏まれる。」は、最初は誰も気づかなかったとしても、悪いことを重ねるといつかは悪事はバレるという意味です。
この「長いしっぽ」に関してはドアを開けたままにしておく人に対しても「꼬리가 길다(コリガ キルダ)/しっぽが長い。(=ドアを閉めて!)」と言って使ったりもします。(^0^)
覚えておきたい今日の韓国語単語
도둑
トドゥッ
泥棒
トドゥッ
泥棒
저금통
チョグムトン
貯金箱
チョグムトン
貯金箱
범인
ポミン
犯人
ポミン
犯人
그저께
クジョッケ
おととい
クジョッケ
おととい
경찰서
キョンチャルソ
警察署
キョンチャルソ
警察署
꼬리
コリ
しっぽ
コリ
しっぽ
밟힌다
パルピンダ
踏まれる
パルピンダ
踏まれる
빈집
ピンジプ
空き家
ピンジプ
空き家
コメント