目次
韓国語で「(結婚式の花婿・花嫁の)付き添い/ブライズメイド・アッシャー」は何というのか?
「(結婚式の花婿・花嫁の)付き添い/ブライズメイド・アッシャー」は韓国語🇰🇷で、
今日の一言
들러리
ドゥルロリ
(結婚式の花婿・花嫁の)付き添い/ブライズメイド・アッシャー
ドゥルロリ
(結婚式の花婿・花嫁の)付き添い/ブライズメイド・アッシャー
といいます。
韓国語の「(結婚式の花婿・花嫁の)付き添い/ブライズメイド・アッシャー」を使った会話例文
韓国語ネイティブ音声
↑再生ボタンを押すと音声が再生されます하지요 : 나 부탁할 게 있는데~
ナ ブタッカルケ イッヌンデ~
ハ・ジヨ:お願いがあるんだけど。
ナ ブタッカルケ イッヌンデ~
ハ・ジヨ:お願いがあるんだけど。
공나리 : 뭔데?
ムォンデ?
コン・ナリ:どうしたの?
ムォンデ?
コン・ナリ:どうしたの?
하지요 : 나 결혼식 때 들러리 좀 서주라.
ナ ギョロンシッ ッテ ドゥルロリ ジョム ソジュラ。
ハ・ジヨ:結婚式のときに付き添ってほしいの。
ナ ギョロンシッ ッテ ドゥルロリ ジョム ソジュラ。
ハ・ジヨ:結婚式のときに付き添ってほしいの。
공나리 : 들러리? 사람 안 써?
ドゥルロリ? サラム アン ッソ?
コン・ナリ:付添い人? 誰かを使わないで?
ドゥルロリ? サラム アン ッソ?
コン・ナリ:付添い人? 誰かを使わないで?
하지요 : 사람 쓰려고 했는데 그래도 니가 해줬으면 해서.
サラム ッスリョゴ ヘンヌンデ クレド ニガ ヘジョッスミョン ヘソ。
ハ・ジヨ:人を使おうと思ったけど、やってくれるならばと思って。
サラム ッスリョゴ ヘンヌンデ クレド ニガ ヘジョッスミョン ヘソ。
ハ・ジヨ:人を使おうと思ったけど、やってくれるならばと思って。
공나리 : 그래, 그러면~
クレ、クロミョン~
コン・ナリ:じゃあ、それなら。
クレ、クロミョン~
コン・ナリ:じゃあ、それなら。
하지요 : 고마워~
コマウォ~
ハ・ジヨ:ありがとう。
コマウォ~
ハ・ジヨ:ありがとう。
韓国の結婚式の付き添い
結婚式では新婦の友達や知人の子どもたちを「들러리」として登場させます。
新郎新婦が入場する時に一緒に行進しながら花びらをまいたり、周りで新婦の動きを手伝ったりします。
「들러리」も綺麗な格好をしますが、当然のことながら新婦をもっと華やかに目立たせるための存在なので新婦より派手でに飾らないのが礼儀です。
覚えておきたい韓国語単語
부탁하다
ブタッカダ
お願いする
ブタッカダ
お願いする
~해주라
~ヘジュラ
~して(してくれ)
~ヘジュラ
~して(してくれ)
사람을 쓰다
サラムル ッソダ
人を使う
サラムル ッソダ
人を使う
コメント