韓国語で「お箸」は何という?「割り箸」「銀の箸」は?韓国のSNSで話題になったスプーン階級論 금수저 から흙수저 まで

投稿日:

お箸 韓国語

スポンサーリンク

韓国語で「お箸」は何というのか?

「お箸」は韓国語で、

今日の一言
젓가락
チョッカラッ
お箸

といいます。

韓国語「お箸」を使った会話例文

ハンちゃんと一緒に夕飯を食べに来たイルちゃん。
お箸の使い方についてとても驚いてしまいます!

どんな事に驚いてしまったのでしょうか?

韓国のお箸文化

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

ハンちゃん
한:일짱~!이거 먹어~♪
イルチャン~!イゴ モゴ~♪
ハン:イルちゃん~!これ食べて~♪
イルちゃん
일:안돼!!한짱!
アンデ!ハンチャン!
イル:ダメだよぉ!ハンちゃん!
ハンちゃん
한:왜 안돼?안먹고싶어?
ウェ アンデ?アンモッコシッポ?
ハン:何でダメなの??食べたくないの・・・?
イルちゃん
일:일본에서는 젓가락으로 음식을 주고받는건 안돼~
イルボネソヌン チョッカラグロ ウムシグル ジュゴバンヌンゴ アンデ~
イル:日本ではお箸とお箸で食べ物を渡すのはダメなんだよ~
ハンちゃん
한:어!진짜?미안해…몰랐어ㅠ.ㅠ
オ!チンチャ?ミアネ・・・モルラッソ
ハン:えっ!本当?ごめんね・・・知らなかったよぉㅠ.ㅠ

豆知識:日本とは違う韓国のお箸文化

日本には色々なお箸のマナーがありますが、今回のケースは「二人箸」といいますよね^^。
二人同時に同じお料理を持ったり渡したりしてはいけない理由は、人が亡くなった時に火葬後の拾骨の儀式で必ず2人で箸渡しをする場面があります。
それを連想させてしまう為、日本では二人箸がタブーとなっていますが、韓国にはそういう儀式が無いため、普通にやってしまいます。

スポンサーリンク

もしそういう場面にであってしまったら、イルちゃんのように優しく理由を教えてあげるといいかもしれませんね♪

ちなみに、韓国ではご飯とスープ類は必ずスプーンで食べて、おかずはお箸で食べます。
そのため、どのお店でもそして、家庭でも、必ずお箸とスプーンはセットで用意します。

尚、スプーンとお箸のことは韓国語で
수저スジョ」
といいます。

韓国の格差社会を揶揄して、食事には欠かせないスプーンとお箸に例え、
수저계급론(スプーン階級論)」
が大きな話題になったこともあります。

日本のテレビで取り上げられたことがあるのでご存知かもしれませんね^^。

韓国のスプーン階級

このスプーン階級を表す言葉は、2015年の韓国の若者言葉ランキングで1位にもなりました。

금수저クムスジョ(金スプーン)
은수저ウンスジョ(銀スプーン)
동수저ドンスジョ(銅スプーン)
흙수저フッスジョ(泥スプーン)

それぞれのスプーンの種類は、資産と世帯年収で区別され、上記の画像では、それぞれの階級別の実例として職業、居住地、両親の職業、財産、本人の1ヶ月の生活費、普段着るファッションなどがモデルケースとして書かれています。

日本とは比べられないくらい、格差社会の韓国ならではの問題が、ある意味このスプーン階級によって象徴されて大きな話題となりました。

▼スプーンに関する解説も一緒にどうぞ

韓国語 スプーン
韓国語で「スプーン」は何という?日本とは違う韓国の食事マナーとは?

スポンサーリンク あわせて読みたい「サインしてください」は韓国語で何?「サインの横に『愛してます』と書いてください」を韓国語で言ってみよう!韓国の「식목일」の意味は?木に関する韓国語のことわざを覚えよ ...

続きを見る

韓国のお箸の種類

나무젓가락
ナムチョッカラッ
割り箸(木の箸)
쇠젓가락
スェチョッカラッ
銀製の箸
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

-会話/例文
-, ,

Copyright© 韓国語を学ぼう♪ , 2017 All Rights Reserved.