ことわざ「山椒は小粒でもぴりりと辛い」は韓国語では何という?

山椒は小粒でもぴりりと辛い
目次

ことわざ「山椒は小粒でもぴりりと辛い」は韓国語では何という?

「山椒は小粒でもぴりりと辛い」は韓国語で

今日の一言
작은 고추가 맵다
チャグン コチュガ メプタ
意味:山椒は小粒でもぴりりと辛い
直訳:小さいトウガラシが辛い

といいます。

韓国語の「山椒は小粒でもぴりりと辛い」を使った会話例文

最近は物価の上昇が激しいので、ハ・ジヨとコン・ナリも節約を考えていますが…。

韓国語ネイティブ音声

↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

하지요: 요즘 한국 기름값이 너무 많이 오른 것 같아~
ヨジュム ハングッ キルムガプシ ノム マニ オルン ゴッ カッタ~
ハ・ジヨ:近頃、韓国のガソリンの価格が高すぎる〜
공나리: 그러게나 말이야.
クロゲナ マリヤ。
コン・ナリ:そうだよね。
하지요: 이 참에 나도 경차로 바꿀까 해.
イ チャメ ナド キョンチャロ パックルッカ へ。
ハ・ジヨ:この機会に私も軽自動車に変えるよ。
공나리: 경차는 기름값 적게 들어서 좋긴 한데 불편하지 않을까?
キョンチャヌン キルムガプシ チョッケ ドゥロソ チョキン ハンデ プルピョナジ アヌルカ?
コン・ナリ:ガソリン代があまりかからなくていいけど、不便じゃない?
하지요: 무슨 말씀을! 작은 고추가 맵다고, 요즘은 경차가 인기라구~
ムスン マルスムル! チャグン コチュガ メプタゴ、ヨジュムン キョンチャガ インギラグ~
ハ・ジヨ:何言ってんの!山椒は小粒でもぴりりと辛いって、近頃は軽自動車が人気だよ~

韓国語のことわざの解説

작은 고추가 맵다/山椒は小粒でもぴりりと辛い」は、小柄の人が大きい人より才能があってしっかりしている質や性能は物の大小によるものではない、という意味です。

同じ意味で

고추보다 후추가 더 맵다
コチュボダ フチュガ ト メプタ
トウガラシより胡椒がもっと辛い。

작은 가마가 빨리 끓는다
ジャグン ガマガ パルリ ックルヌンダ
小さい鍋がすぐ熱くなる

もあります。(^0^)

覚えておきたい今日の韓国語単語

기름값
キルムカプ
ガソリンの値段
오르다
オルダ
(価格が)上がる
경차
キョンチャ
軽自動車
바꾸다
パックダ
変える
불편하다
ブルピョナダ
不便だ
고추
コチュ
トウガラシ
맵다
メプタ
辛い
인기
インキ
人気
山椒は小粒でもぴりりと辛い

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

お役に立てたらシェア!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次