会話/例文

「小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)」を韓国語で何という?

更新日:


スポンサーリンク

韓国語で「小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)」は何?

「小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)」は韓国語で

今日の一言
초딩
チョディン
小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)

といいます。

「小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)」が出てくる韓国語会話例文

ハ・ジヨとコン・ナリは5時間目の授業が休講になったので、pcバン(韓国式ネットカフェ)でコン・サリはオンラインゲームを楽しみ、ハ・ジヨは普段、大好きな歌手「オスタ」のファンカフェ(ファンが集まるホームページ)を見て楽しんでいます。

しかし、いきなりジヨがキレてナリはびっくりします。

韓国語ネイティブ音声


↑再生ボタンを押すと音声が再生されます

女A
하지요: 얘 뭐야, 뭔데 우리 오스타 오빠 보고 못 생겼다고 그러는거야?!
イェ モヤ、モンデ ウリ オスタ オッパボゴ モッ センギョッタゴ クロヌンゴヤ?!
ハ・ジヨ:こいつ何なの、何でうちのオスター様に不細工って言うのよ?!
女B
공나리: 무슨 일인가 했다. 초딩이니? 그런거 가지고 그렇게 화를 내게…^^;
ムスン イリンガ ヘッタ。チョディンイニ?クロンゴ カジゴ クロッケ ファル ネゲ…
コン・ナリ:いきなり何かと思うじゃん。小学生じゃないんだから!そんなことでそんなにキレるわけ・・・^^;
女A
하지요: 그래도 기분 나쁘자나…-,.-;
クレド ギブン ナップジャナ…
ハ・ジヨ:でも、気分悪いじゃん…-,.-;
女B
공나리: 초딩이 한마디 써논 것 가지고 어떻게 너도 초딩이랑 똑같이 노니?
チョディンイ ハンマディ ッソノンゴッ カジゴ オットッケ ノド チョディンイラン ットッカッチ ノニ?
コン・ナリ:小学生が一言書いてるだけなのに、どうしてジヨも同じレベルで遊ぶのよ。
女A
하지요: 그래,난 하초딩이라 그런다. 왜!
クレ、ナン ハチョディンイラ クロンダ。ウェ。
ハ・ジヨ:そうよ。私はハ小学生だからよ。それが何か?

スポンサーリンク

韓国語表現「小学生(※年をとって小学生みたいな行動をする人)」の解説

초딩/チョディン」は「초등학생/チョドゥンハクセン(小学生)」のことを略した言葉で、元々は単純に小学生を意味する言葉で使われていましたが、インターネットを幼いうちから使いこなす一部の子供たちがインターネットを利用してネット上で問題を起こすことがあり、以後否定的な意味で使われるようになりました。

そして、その否定的な意味がより広がって、今では年齢に構わず大人らしくない行動をする人に使われています。

「딩/ディン」はどこから来たのか?

/ディン」は元々等級を表す 「(等)/ドゥン」から来た隠語です。
今から20年ほど前のインターネットがあまり発達していなかったパソコン通信時代には

1. 중딩/ジュンディン/中学生のこと
2. 고딩/ゴディン/高校生のこと
3. 대딩/デディン/大学生のこと

という、言葉がよく使われていました。

「ディン」自体が「学生」という意味で使われていましたが、その後、単純に学生のみを意味するのではなくある集団に属した人を意味する言葉にその意味が広がりました。

例えば会社員を意味する「직딩/ジkディン」という言葉が使われるようになりました。また幼稚園生を意味する「유딩/ユディン」などの単語が登場するようになりました。

さいごに

中学生~大学生は、よく友達同士で幼稚な行動をしたりバカな真似をする友人に向かって、お前「초딩/チョディン」かよ?といった感じで使ったりします。

また、小学生の弟や妹がいるお兄ちゃん、お姉ちゃんは兄弟喧嘩の時に意地悪で「초딩/チョディン」のくせに生意気!とキレることもあったり、なかったり・・・?
(なので、小学生の子供たちは「초딩/チョディン」と呼ばれるのをあまり好きじゃないですね・・・^^;)

普通に小学生という時には、「초등학생/チョドゥンハクセン(小学生)」といいますので、間違えても正式な場では使わないようにしましょうね^^。

スポンサーリンク

 

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

Twitter で韓国語を学ぼう!をフォローしよう!

-会話/例文
-,

Copyright© 韓国語を学ぼう♪ , 2017 AllRights Reserved.